×

جستجو

×

دسته بندی ها

×
توجـه
برای استفاده از نسخه ویندوزی به رمز عبور نیاز دارید درصورتیکه رمزعبور ندارید بعدازنصب، بر روی لینک " رمز عبور را فراموش کرده ام" کلیک کنید.
دانلود نسخه ویندوز

دانلود کتاب از اپلیکیشن کتابچین

×
دانلود رایگان اپلیکیشن کتابچین
برای دریافت لینک دانلود شماره همراه خود را وارد کنید
دانلود رایگان نسخه ویندوز
دانلود نسخه ویندوز
×
دانلود رایگان اپلیکیشن کتابچین
برای مطالعه نمونه کتاب، ابتدا اپلیکیشن کتابچین را نصب نمایید.
دانلود رایگان نسخه ویندوز
دانلود نسخه ویندوز
دانلود رایگان نسخه ios
دانلود از اپ استور
کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی - جلد سوم

دانلود کتاب کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی - جلد سوم

کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی - جلد سوم
برای دانلود این کتاب و مطالعه هزاران عنوان کتاب دیگر، اپلیکیشن کتابچین را رایگان دانلود کنید.
%

با کد 1ketabchin در اولین خرید 50 درصد تخفیف بگیرید

جزئیات
فهرست

نام کتاب : کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی - جلد سوم

نویسنده : محمدعلی یزدانی گزی

ناشر : کنکاش

تعداد صفحات : 88 صفحه

شابک : 978-600-136-223-1-xx

تاریخ انتشار : 1393

رده بندی دیویی : 62/38فا

دسته بندی : ادبیات ایران, ادبیات جهان, رمان های خارجی, داستان و رمان تخیلی, داستان های آموزنده

نوع کتاب : Epub

قیمت نسخه الکترونیک : 35000 تومان


معرفی کتاب

"کلیله و دمنه به روایت فارسی کنونی"
جلد دوم
این کتاب که اقتباسی ازکلیله و دمنه بهرام شاهی ترجمه ابوالمعالی نصرالله منشی می باشد به اهتمام و کوشش آقای محمد علی یزدانی گزی تالیف و توسط نشر کنکاش منتشر شده است.
کتاب کلیله و دمنه از جمله مجموعه‌های دانش و حکمت است که به وسیله مردمان خردمند دنیای کهن جمع آوری شده و مباحثی از جوامع انسانی را به زبان حیوانات به نگارش آورده و آن را برای جامعه بشری به میراث گذشته اند.
 اصل این کتاب به نام پَنچه تَنتره (ponche Tantra ) در پنج باب به وسیله یکی از برهمن‌های هند به نام ویشنو که در زبان گزی به معنا شنوا باشد به زبان هند باستان ( سانسکریت ) فراهم آمده و در زمان انوشیروان ساسانی به وسیله طبیب بلند پایه آن زمان برزویه مروزی از هند به ایران آورده شده و توسط او به زبان روز یعنی زبان پهلوی ترجمه شده و داستان‌های به آن اضافه گردیده است و سپس حدود دویست سال بعد در زمان حکومت عباسیان به وسیله ایرانی پاک نژادی به نام ابن مقفّع از زبان پهلوی به زبان عربی ترجمه شده است و به کلیله و دمنه نام گذاری شده است.
کلیله و دمنه نام دو شغال است که اکثر داستانهای کتاب پیرامون آنهاست. این کتاب در چندین باب یا فصل نگارش شده که در هر فصل داستانی متفاوت روایت می شود .
به دلیل نثر دشوار و پر از اصطلاح کتاب کلیله و دمنه، جناب آقای یزدانی متن آن را به فارسی کنونی برگردانده تا خوانش و فهم آن راحت تر شود.
این کتاب در سه جلد توسط نشر کنکاش منتشر شده که در جلد سوم آن داستان های پادشاه و فنزه،شیر و شغال، تیرانداز و شیر،زاهد و مهمان،شاه و برهمن و... به چاپ رسیده است.
 در بخشی از کتاب می خوانیم :
"در این کار طوری اندیشه کن که در خور و شایسته تو باشد. و اگر حقیقت حال مشخص گردید کشتن او کاری ندارد شیر صحبتهای مادرش را به خوبی گوش کرد و آن را با خرد و عقل خود سنجید و دستور داد شغال را پیش او بیاورند و به او گفت : ما تو را قبلا امتحان کردهایم و سخن چینی بد خواهان تو را باور نکردهایم ولی تو خود حقیقت کار را بیان کن.
شغال گفت : من نمیتوانم از رنج این تهمت راحت شوم مگر زمانی که شاه کاری کند تا حقیقت حال روشن گردد و با توجه به این که خودم را نسبت به آن کار بی گناه و پاک میدانم ولی باز میخواهم در این مورد احتیاط لازم مقرر شده و بررسی درستی در این کار بشود تا نزد دوست و دشمن رو سفید بیرون آیم و بی گناهی و درستکاری من بر همگان روشن شود..."

 

فهرست مطالب

باب یازدهم: پادشاه و فنزه (نام پرنده اي)     
باب دوازدهم:شير و شغال    
باب سیزدهم: تيرانداز و شير    
باب چهاردهم: زاهد و مهمان    
باب پانزدهم: شاه و برهمن    
باب شانزدهم: زرگر و گردشگر    
باب  هفدهم: شاهزاده و ياران او

%

با کد 1ketabchin در اولین خرید 50 درصد تخفیف بگیرید

کتاب های دیگر انتشارات کنکاش

نظرات کاربران

×
راهنمای نقد و نظر برای کتاب:

برداشت شما از محتوای کتاب چیست؟ مانند یک کارشناس نظر دهید. به نظرات کوتاه مثل خوب عالی و...چین تعلق نمی گیرد

*امتیاز دهید
Captcha
پاک کردن
Rasha Fl

عشق منه این کتاب چون خودمم ادبیاتی هستم ممنونم ازتون

1401-04-31

محمدرضا

کلیله و دمنه داستان های جالبی داره و به نظرم هر ایرانی باید آنها را بخواند.

1400-10-20

برچسب ها